Tight Connection to My Heart
(Has Anybody Seen My Love)
Well, I had to move fast
And I couldn't with you around my neck
I said I'd send for you and I did
What did you expect?
My hands are sweating
And we haven't even started yet.
I'll go along with the charade
Until I can think my way out.
I know it was all a big joke
Whatever it was about.
Someday maybe
I'll remember to forget.
I'm gonna get my coat.
I feel the breath of a storm.
There's something I've got to do tonight.
You go inside and stay warm.
Has anybody seen my love.
Has anybody seen my love.
Has anybody seen my love.
I don't know.
Has anybody seen my love?
You want to talk to me.
Go ahead and talk.
Whatever you got to say to me
Won't come as any shock.
I must be guilty of something.
You just whisper it into my ear.
Madame butterfly
She lulled me to sleep,
In a town without pity
Where the water runs deep.
She said, "Be easy baby.
There ain't nothin' worth stealin' in here."
You're the one I've been looking for.
You're the one that's got the key.
But I can't figure out whether I'm too good for you
Or you're too good for me
Has anybody seen my love.
Has anybody seen my love.
Has anybody seen my love.
I don't know.
Has anybody seen my love?
Well, they're not showing any lights tonight
And there's no moon.
There's just a hot-blooded singer
Singing "Memphis in June."
While they're beatin' the devil out of a guy
Who's wearing a powder-blue wig.
Later he'll be shot for
Resisting arrest.
I can still hear his voice crying
In the wilderness.
What looks large from a distance.
Close up ain't never that big.
Never could learn to drink that blood
And call it wine.
Never could learn to hold you, love.
And call you mine.
与我的心紧密相关
(有人见到我的爱人吗)
【美】鲍勃·迪伦
李皖 译
郝佳 校译
唉,我必须走快一点
可是你搂着我脖子
我说我会派人接你并且做到了
你还有什么不满意?
我的手在出汗
可我们还什么都没干。
我愿意和你玩儿哑谜游戏
直到找到走出去的路。
这完全是个天大的笑话
不管它到底为什么。
也许有一天
我会记着该忘记。
得去拿外套。
我感到暴风雨的呼吸。
今晚我得去办点儿事。
你进来,别冻着。
有人见到我的爱人吗。
有人见到我的爱人吗。
有人见到我的爱人吗。
我不知道。
有人见到我的爱人吗?
你想跟我说话。
直说吧。
无论你要说什么
都不会给我惊奇。
一定是我哪里做错了。
你只需向我的耳朵低语。
蝴蝶夫人
她哄我睡觉。
在一个没有怜悯的小镇
那里水流深深。
她说:“放松孩子,
这儿没什么值得偷的。”
你是我一直要找的人。
你是那个有钥匙的人。
但我搞不清楚是你配不上我
还是我配不上你。
有人见到我的爱人吗。
有人见到我的爱人吗。
有人见到我的爱人吗。
我不知道。
有人见到我的爱人吗?
唉,今夜他们没亮出一点儿光
也没有月亮。
只有一个热血歌手
唱着“六月的孟菲斯”。
此时有一个人正被暴打
他戴着淡蓝色的假发。
稍后因为拒捕
他将被警察射杀。
我依然能听见他呼喊的声音
在旷野里。
离远看很巨大的东西。
离近看却未必。
永远不能学会饮血
把它叫作酒。
永远不能学会抱你,亲爱的
说你是我的。
*选自专辑《帝国滑稽剧》(Empire Burlesque,1985)
《人间、地狱和天堂之歌》
——世界摇滚乐歌词集
李皖 译 郝佳 译校
出版发行 南京大学出版社
出版人 左健
出版统筹 杨全强
责任编辑 芮逸敏
封面设计 南京阡陌文化
开本 880X1230 1/32
纸张 49.5
字数 989千
页数 1531
版次 2012年5月第1版, 2012年5月第1次印刷
ISBN 978-7-305-07897-2
定价 88元
发行热线 025-83592169, 025-83592317
电子邮箱 press@niupco.com
sales@niupco.com(市场部)
网络销售合作伙伴:
博库书城 www.bookuu.com
当当网 www.dangdang.com
卓越亚马逊 www.amazon.cn
该书在卓越亚马逊、当当、天猫(原淘宝商城)、王府井书店(网上)有售
评论