2×2
One by one, they followed the sun.
One by one, until there were none.
Two by two, to their lovers they flew.
Two by two, into the foggy dew.
Three by three, they danced on the sea.
Four by four, they danced on the shore.
Five by five, they tried to survive.
Six by six, they were playing with tricks.
How many paths did they try and fail?
How many of their brothers and sisters lingered in jail?
How much poison did they inhale?
How many black cats crossed their trail?
Seven by seven, they headed for heaven.
Eight by eight, they got to the gate.
Nine by nine, they drank the wine.
Ten by ten, they drank it again.
How many tomorrows have they given away?
How many compared to yesterday?
How many more without any reward?
How many more can they afford?
Two by two, they step into the ark.
Two by two, they step in the dark.
Three by three, they're turning the key.
Four by four, they turn it some more.
One by one, they follow the sun.
Two by two,to another rendezvous.
2×2
【美】鲍勃·迪伦
李皖 译
郝佳 校译
一个跟着一个,他们追随太阳。
一个跟着一个,直到空无一人。
两个跟着两个,飞去见他的爱人。
两个跟着两个,进入雾中的露水。
三个跟着三个,他们在海上跳舞。
四个跟着四个,他们在沙滩跳舞。
五个跟着五个,他们试图活下去。
六个跟着六个,他们玩着把戏。
有多少路他们试过失败了?
有多少兄弟姐妹苟活在监狱?
有多少毒气他们吸进去?
有多少黑猫穿过了他们的路迹?
七个跟着七个,他们走向天空。
八个跟着八个,他们到了门口。
九个跟着九个,他们喝酒。
十个跟着十个,他们再喝。
有多少明天被他们放走?
有多少明天变成了昨日?
多少明天无任何回报?
多少明天还可供他们挥霍?
两个跟着两个,他们走进方舟。
两个跟着两个,他们步入黑暗。
三个跟着三个,他们在转动钥匙。
四个跟着四个,他们又转动一些。
一个跟着一个,他们追随太阳。
两个跟着两个,去下一个约会地点。
*选自专辑《红色天空下》(Under the Red Sky,1990)
《人间、地狱和天堂之歌》
——世界摇滚乐歌词集
李皖 译 郝佳 译校
出版发行 南京大学出版社
出版人 左健
出版统筹 杨全强
责任编辑 芮逸敏
封面设计 南京阡陌文化
开本 880X1230 1/32
纸张 49.5
字数 989千
页数 1531
版次 2012年5月第1版, 2012年5月第1次印刷
ISBN 978-7-305-07897-2
定价 88元
发行热线 025-83592169, 025-83592317
电子邮箱 press@niupco.com
sales@niupco.com(市场部)
网络销售合作伙伴:
博库书城 www.bookuu.com
当当网 www.dangdang.com
卓越亚马逊 www.amazon.cn
该书在亚马逊、当当网、京东网上商城、文轩网、北发图书网、99网上书城、China-Pub、博库、天猫(原淘宝商城)、王府井书店(网上)有售
评论