登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

李皖的博客

倾听。入戏。吹牛皮。扯椰子。

 
 
 

日志

 
 
关于我
李皖  

职业报人, 业余写作。著有《回到歌唱》《听者有心》《民谣流域》《倾听就是歌唱》《我听到了幸福》《五年顺流而下》《人间、地狱和天堂之歌》《多少次散场,忘记了忧伤——六十年三地歌》《暗处低吟》《亮处说话》《娱死记》《锦瑟无端》等书。在《读书》杂志开有专栏。曾任华语音乐传媒大奖第二、三、四届评审团主席。另编纂有万里茶道著作《重走中俄万里茶道》《俄罗斯的中国茶时代》。商业用途转载, 须先征得同意。非商业用途自便, 惟请注明作者和原文链接。我的邮箱: lwan艾特vip.sohu.com

来自意大利的音乐书简(3)   

2013-01-03 00:02:42|  分类: 笔记 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

吾友张长晓的信,从意大利米兰写来,这一回,继续介绍意大利民谣巨匠法布里奇奥·德·安德烈(Fabrizio De Andre)。

 

我的总结:

法布里奇奥·德·安德烈(Fabrizio De Andre),意大利民谣诗人,出生于热那亚,是意大利著名的词曲作者和民谣歌手。他的作品中充满热那亚民谣元素并受到乔治·哈森、鲍勃·迪伦、伦纳德·科恩以及“垮掉一代”、象征派、意识流诗歌的影响。

安德烈50年代后期开始词曲创作生涯,1968年发行第一张个人专辑《第一卷》,但生性低调的他极少在公众场合露面,直到1975年才举行了第一次个人演唱会。同年发行专辑《第八卷》,歌曲都是旋律优美的吉他民谣曲风。

70年代中后期的安德烈在民谣的基础上加入了南美音乐元素,从1978年的专辑《里米尼》即可窥见一斑。从这点上来说,或许安德烈在保罗·西蒙之前就创造性地将世界音乐融入了民谣音乐。其80年代的与PFM小提琴手茂罗·帕加尼合作的专辑《Crueza de Ma》令其艺术生涯达到最高峰,作品带有意大利热那亚口音,风格上类似于科恩的低调吟唱。这是一张可以带你进入神奇幻想世界的民谣舞曲专辑,也是David Byrne最爱的80年代专辑之一。德国导演维姆·文德斯对其给予了极高评价。

来自意大利的音乐书简(3) - 李皖 - 李皖的博客

 

“小插曲”:安德烈与鲍勃·迪伦

安德烈被誉为“意大利的鲍勃·迪伦”。在他的歌唱生涯早期,安德烈翻唱过一些迪伦的歌曲,如《Romance in Durango》。很多人想知道安德烈与迪伦是否有过交往或合作,我本人对此也很感兴趣,试着作了一些访问,意大利作家沃尔特·彼斯塔里尼(Walter Pistarini)先生给我解答了这个问题,我将谈话整理如下:

正当安德烈在为专辑《Creuza de ma》搜集想法时,鲍勃·迪伦正好于成名后第一次来意大利巡演。1962年,迪伦曾来过一次意大利,在罗马的Folk studio表演,但不是特别受关注。在那个年代,对意大利听众来说,一个来自美国明尼苏达州德卢斯的歌手是完全不被认识的,但迪伦留下了3场相当成功的演唱会,分别表演于:维罗纳、罗马、米兰。

在Sirmione记者招待会上,迪伦表明他工作上的愿望,想和意大利歌手在米兰的演唱会上合作,打算找一个有实力的嘉宾。

迪伦原想找琼·贝兹(Joan Baez),她刚来意大利不久并且刚在欧洲巡演完。但是琼·贝兹在她的演唱会歌曲目录中已经加入了"La canzone di Marinella"和"La donna cannone"(意大利歌手De Gregori的歌)。贝兹很坚决地拒绝了迪伦的邀请,没多做解释。之后有传言说,贝兹拒绝迪伦是因为:在德国流传着一些小道消息——迪伦比她得到的掌声更多。

于是就产生了找一个意大利本地嘉宾的动念。迪伦在sirmione就已经大概确定了想法。迪伦很喜欢安德烈与马西莫·布博拉(Massimo Bubola)合作翻唱的"Romance in Durango"(迪伦歌曲),听过之后他很是诧异。特别是巡演组织者大卫·扎德让迪伦听了"La buona novella"之后,迪伦要他马上翻译并着手抄录这首歌。

扎德在征求过迪伦的意见之后,就去找安德烈,并向他提出和迪伦同台和将来二人合作出片的提议。安德烈拒绝了。据当时经历过此事的记者说:“扎德跟他(记者)说这个事,说是问过安德烈为什么会拒绝一个换做别人绝对不会错失的机会。安德烈用一种他以前没有过的吹牛口气答道:‘我不做任何人的拥护者’。然后加了一句:‘如果我要是跟迪伦同台了,至少我也得吓得拉裤’。之后,几次和安德烈见面又提起这个事的时候,安德烈的回应是:‘如果我说过,那也只是开玩笑罢了。’”

我根据沃尔特先生的口述予以整理:

拒绝迪伦的原因一:可能是安德烈本人想保持一种神秘感。

原因二,可能是本质的一个原因:当时迪伦来热那亚,是为了庆祝发现了美洲新大陆的事件,而安德烈认为,这一发现导致了美洲印第安人文明的毁灭,是在摧毁他们的文化。因此,他拒绝参加与迪伦的庆祝活动。

在另一方面,安德烈一心想把《Greuza de ma》做好,全副精力都扑在这张专辑上。他一开始就把这张专辑定位为他所有专辑中最有雄心、最不寻常的一张。除了用热那亚方言演唱,还需要地中海地区的传统乐器来进行配器。乐器的韵律和人声的配合,声音、内容和颜色,概念和环境,都要有一种完美的配合。这让他无暇分身他顾。

来自意大利的音乐书简(3) - 李皖 - 李皖的博客 
  评论这张
 
阅读(129341)| 评论(31)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018