登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

李皖的博客

倾听。入戏。吹牛皮。扯椰子。

 
 
 

日志

 
 
关于我
李皖  

职业报人, 业余写作。著有《回到歌唱》《听者有心》《民谣流域》《倾听就是歌唱》《我听到了幸福》《五年顺流而下》《人间、地狱和天堂之歌》《多少次散场,忘记了忧伤——六十年三地歌》《暗处低吟》《亮处说话》《娱死记》《锦瑟无端》等书。在《读书》杂志开有专栏。曾任华语音乐传媒大奖第二、三、四届评审团主席。另编纂有万里茶道著作《重走中俄万里茶道》《俄罗斯的中国茶时代》。商业用途转载, 须先征得同意。非商业用途自便, 惟请注明作者和原文链接。我的邮箱: lwan艾特vip.sohu.com

我的家乡  

2013-09-14 16:17:58|  分类: 诗歌 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

My Hometown

 

I was eight years old and running with a dime in my hand

into the bus stop

to pick up a paper for my old man

I'd sit on his lap in that big old Buick and

steer as we drove through town

He'd tousle my hair and say son take a good look around,

this is your hometown

This is your hometown

This is your hometown

This is your hometown

 

In '65 tension was running high, at my high school

There was a lot of fights between the black and white

There was nothing you could do

Two cars at a light on a Saturday night,

in the back seat there was a gun

Words were passed, in a shotgun blast

Troubled times had come, to my hometown

My hometown

My hometown

My hometown

 

Now Main Street's whitewashed windows

and vacant stores

seems like there ain't nobody

wants to come down here no more

They're closing down the textile mill

across the railroad tracks

Foreman says these jobs are going boys

and they ain't coming back to your hometown

Your hometown

Your hometown

Your hometown

 

Last night me and Kate we laid in bed

talking about getting out

Packing up our bags maybe heading south

I'm 35, we got a boy of our own now

Last night I sat him up, behind the wheel

and said son take a good look around,

this is your hometown

 

我的家乡

 

【美国】布鲁斯·斯普林斯汀

(Bruce Springsteen,1949~ )

 

李皖 译

郝佳 校译

 

 

那时我八岁

手上拿着一角钢镚跑到巴士站

为我的父亲 买一份报纸

我坐在他腿上

在那辆破旧的大飙克车上

掌握着方向盘

当车子穿过小镇

他搅着我的头发说孩子

好好看一看周围

这是你的家乡

这是你的家乡

 

1965年,紧张空气上升了

在我上高中的那所中学

黑人和白人经常冲突

对此你无能为力

星期六的晚上

两辆车停在红灯前

一辆的后座有枝枪

口角过后,枪响

混乱的时代来临

在我的家乡

在我的家乡

 

现在,大街上的窗子用石灰刷白

商店里空空如也

好像已没有什么人

还会到这里居住

他们关闭了纺织厂

它在铁路线的另一边

工头说,这些工作没了孩子

他们不会再回到

你的家乡

你的家乡

 

昨晚我和凯特

两个人躺在床上

谈论着离去

谈论着收拾行李

也许往南走

我35岁,我们有一个男孩儿

昨晚我让他坐在方向盘前边

说,儿子,好好地看一看吧

这是你的家乡

这是你的家乡

 

 

*选自专辑《生于美国》(Born in the U.S.A.,1984)

 

 

我的家乡 - 李皖 - 李皖的博客

 

《人间、地狱和天堂之歌》

——世界摇滚乐歌词集

李皖 译 郝佳 译校

出版发行 南京大学出版社

2012年5月第1版, 2012年9月第2次印刷

  评论这张
 
阅读(2840)| 评论(1)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018