登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

李皖的博客

倾听。入戏。吹牛皮。扯椰子。

 
 
 

日志

 
 
关于我
李皖  

职业报人, 业余写作。著有《回到歌唱》《听者有心》《民谣流域》《倾听就是歌唱》《我听到了幸福》《五年顺流而下》《人间、地狱和天堂之歌》《多少次散场,忘记了忧伤——六十年三地歌》《暗处低吟》《亮处说话》《娱死记》《锦瑟无端》等书。在《读书》杂志开有专栏。曾任华语音乐传媒大奖第二、三、四届评审团主席。另编纂有万里茶道著作《重走中俄万里茶道》《俄罗斯的中国茶时代》。商业用途转载, 须先征得同意。非商业用途自便, 惟请注明作者和原文链接。我的邮箱: lwan艾特vip.sohu.com

雨中的阴影  

2014-03-01 01:01:30|  分类: 诗歌 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
Shadows in the Rain

I woke up in my clothes again this morning
I don't know exactly where I am
And I should heed my doctor's warning
He does the best with me he can

He says I suffer from delusion
But I'm so confident I'm sane
It can't be an optical illusion
So how can you explain
Shadows in the rain

And if you see us on the corner
We're just dancing in the rain
I tell my friends there when I see them
Outside my windowpane
Shadows in the rain


雨中的阴影

 【英国】斯汀
(Sting, 1951~ )

李皖 译
郝佳 校译


这个早晨
又一次和衣醒来
不知自己身在何处
而我必须谨遵医嘱
为了我的病,他已经尽了最大努力

他说我被幻念所害
而我却肯定:我是清醒的
那不可能是个幻像
否则你怎么解释
雨中的阴影

如果你在拐角看见我们
我们只是在跳舞 在雨中
在窗户玻璃外面与我的朋友相会
我对他们说起
雨中的阴影


选自专辑《蓝龟之梦》(The Dream of the Blue Turtles,1985)。




雨中的阴影 - 李皖 - 李皖的博客
 
《人间、地狱和天堂之歌》
——世界摇滚乐歌词集
李皖 译 郝佳 译校
出版发行 南京大学出版社
2012年5月第1版, 2012年9月第2次印刷
  评论这张
 
阅读(1673)| 评论(4)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018