登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

李皖的博客

倾听。入戏。吹牛皮。扯椰子。

 
 
 

日志

 
 
关于我
李皖  

职业报人, 业余写作。著有《回到歌唱》《听者有心》《民谣流域》《倾听就是歌唱》《我听到了幸福》《五年顺流而下》《人间、地狱和天堂之歌》《多少次散场,忘记了忧伤——六十年三地歌》《暗处低吟》《亮处说话》《娱死记》《锦瑟无端》等书。在《读书》杂志开有专栏。曾任华语音乐传媒大奖第二、三、四届评审团主席。另编纂有万里茶道著作《重走中俄万里茶道》《俄罗斯的中国茶时代》。商业用途转载, 须先征得同意。非商业用途自便, 惟请注明作者和原文链接。我的邮箱: lwan艾特vip.sohu.com

她们孤独地跳舞  

2014-03-06 12:18:43|  分类: 诗歌 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

They Dance Alone

 

Why are these women here dancing on their own?

Why is there this sadness in their eyes?

Why are the soldiers here

Their faces fixed like stone?

I can't see what it is that they despise

They're dancing with the missing

They're dancing with the dead

They dance with the invisible ones

Their anguish is unsaid

They're dancing with their fathers

They're dancing with their sons

They're dancing with their husbands

They dance alone     They dance alone

 

It's the only form of protest they're allowed

I've seen their silent faces scream so loud

If they were to speak these words

they'd go missing too

Another woman on the torture table

what else can they

They're dancing with the missing

They're dancing with the dead

They dance with the invisible ones

Their anguish is unsaid

They're dancing with their fathers

They're dancing with their sons

They're dancing with their husbands

They dance alone     They dance alone

 

One day we'll dance on their graves 

One day we'll sing our freedom

One day we'll laugh in our joy

And we'll dance

One day we'll dance on their graves

One day we'll sing our freedom

One day we'll laugh in our joy

And we'll dance

 

Hey Mr.Pinochet

You've sown a bitter crop

It's foreign money that supports you

One day the money's going to stop

No wage for your torturers

No budget for your guns

Can you think of your own mother

Dancin' with her invisible son

They're dancing with the missing

They're dancing with the dead

They dance with the invisible ones

Their anguish is unsaid

They're dancing with their fathers

They're dancing with their sons

They're dancing with their husbands

They dance alone     They dance alone

 

 

她们孤独地跳舞

 

【英国】斯汀

(Sting, 1951~ )

李皖 译

郝佳 校译

 

 

为何这些女人独自在这里跳舞?

为何她们的眼睛充满了悲戚?

为何这里集结着士兵

脸紧绷着

像一块块铁石?

我不知道是什么让他们无视

她们在与失踪者跳舞

她们在与死者跳舞

她们在与看不见的人跳舞

她们的煎熬说不出

她们在与父亲跳舞

她们在与儿子跳舞

她们在与丈夫跳舞

她们孤独地跳舞 她们孤独地跳舞

 

这是唯一被允许的抗议方式

我看见她们沉默的脸 发出了响亮的呐喊

如果这呐喊被张口说出

她们也将会失踪

又一个女人上了酷刑台

她们又能做什么?

她们在与失踪者跳舞

她们在与死者跳舞

她们在与看不见的人跳舞

她们的煎熬说不出

她们在与父亲跳舞

她们在与儿子跳舞

她们在与丈夫跳舞

她们孤独地跳舞 她们孤独地跳舞

 

有一天我们将在她们的墓地跳舞

有一天我们将唱出自由

有一天我们将幸福地笑

我们跳舞

我们跳舞

 

嗨!皮诺切特先生

你已经种下恶果

现在外国人的钱在把你撑着

想想有一天

他们停止了支持

再没有工钱付给行刑者

再没有预算给那些枪枝

你会不会想到自己的妈妈

与她看不见的儿子一起跳舞

她们在与失踪者跳舞

她们在与死者跳舞

她们在与看不见的人跳舞

她们的煎熬说不出

她们在与父亲跳舞

她们在与儿子跳舞

她们在与丈夫跳舞

她们孤独地跳舞 她们孤独地跳舞

 

 

注:皮诺切特,智利独裁者,在他对智利实行军管统治期间,大批反对者失踪。

 

 

*选自专辑《和太阳完全不同》(Nothing Like the Sun,1987),此歌声援和颂扬了智利政治迫害中的受害者。

 

 

 

 

她们孤独地跳舞 - 李皖 - 李皖的博客 

《人间、地狱和天堂之歌》
——世界摇滚乐歌词集
李皖 译 郝佳 译校
出版发行 南京大学出版社
2012年5月第1版, 2012年9月第2次印刷

  评论这张
 
阅读(1846)| 评论(5)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018