登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

李皖的博客

倾听。入戏。吹牛皮。扯椰子。

 
 
 

日志

 
 
关于我
李皖  

职业报人, 业余写作。著有《回到歌唱》《听者有心》《民谣流域》《倾听就是歌唱》《我听到了幸福》《五年顺流而下》《人间、地狱和天堂之歌》《多少次散场,忘记了忧伤——六十年三地歌》《暗处低吟》《亮处说话》《娱死记》《锦瑟无端》等书。在《读书》杂志开有专栏。曾任华语音乐传媒大奖第二、三、四届评审团主席。另编纂有万里茶道著作《重走中俄万里茶道》《俄罗斯的中国茶时代》。商业用途转载, 须先征得同意。非商业用途自便, 惟请注明作者和原文链接。我的邮箱: lwan艾特vip.sohu.com

诺亚的鸽子  

2015-01-06 09:52:49|  分类: 诗歌 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
Noah's Dove

  You win a prize for that, for telling lies like that so well that I believed it. I never felt cheated. You were the chosen one, the pure eyes of Noah's dove. Choir boys and angels stole your lips and your halo.
  In your reckless mind, you act as if you've got more lives. In your reckless eyes, you only have time and your love of danger-to it you're no stranger.
  In that August breeze of those forgotten trees, your time was set for leaving, come a colder season. In your reckless mind you act as if you've got more lives. In your reckless eyes, it's never too late for a chance to seize some final breath of freedom. Very, so very wise. Don't reveal it. I'm tired, tired of knowing where it is you're going.
  In your reckless mind, you act as if you've got more lives. In your reckless eyes, you only have time and your love of danger-to it you're no stranger.
  In your reckless mind, you act as if you've got more lives. In your reckless eyes, it's never too late for a chance to seize some final breath of freedom.


诺亚的鸽子

【美国】10000个疯子
(10000 Maniacs,1981~1993)
李皖 译
郝佳 校译


  因为这,你获得了一份奖赏,说谎说得那么好,让我以为是真的。我从没觉得自己受骗了,你是被上帝挑中的,有着诺亚的鸽子的清澈的眼睛。唱诗班的男孩和天使,偷走了你的嘴唇和你的光环。
  用你的毫无顾忌的心,你表演着,好像自己有好几条生命;用你的毫无顾忌的眼睛,你有的是时间,和对危险的爱——这对你来说并不陌生。
  那些被遗忘的树,那片八月的微风,你已经做好准备——离开,当一个更冷的季节来临。用你的毫无顾忌的心,你表演着,好像自己有好几条生命;用你的毫无顾忌的眼睛,机会永远不迟,抓住它,那自由的最后一缕呼吸。聪明,多么聪明,不要泄露出去。我累了,不想知道你去哪里。
  用你的毫无顾忌的心,你表演着,好像自己有好几条生命;用你的毫无顾忌的眼睛,你有的是时间,和对危险的爱——这对你来说并不陌生。
  用你的毫无顾忌的心,你表演着,好像自己有好几条生命;用你的毫无顾忌的眼睛,机会永远不迟,抓住它,那自由的最后一缕呼吸。


*选自专辑《我们在伊甸的日子》(Our Time In Eden,1992)







诺亚的鸽子 - 李皖 - 李皖的博客
 
《人间、地狱和天堂之歌》
——世界摇滚乐歌词集
李皖 译 郝佳 译校
出版发行 南京大学出版社
2012年5月第1版, 2012年9月第2次印刷

  评论这张
 
阅读(1330)| 评论(10)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018