One More Weekend
Slippin’ and slidin’ like a weasel on the run
I’m lookin’ good to see you, yeah, and we can have some fun
One more weekend, one more weekend with you
One more weekend, one more weekend’ll do
Come on down to my ship, honey, ride on deck
We’ll fly over the ocean just like you suspect
One more weekend, one more weekend with you
One more weekend, one more weekend’ll do
We’ll fly the night away
Hang out the whole next day
Things will be okay
You wait and see
We’ll go someplace unknown
Leave all the children home
Honey, why not go alone
Just you and me
Comin’ and goin’ like a rabbit in the wood
I’m happy just to see you, yeah, lookin’ so good
One more weekend, one more weekend with you
One more weekend, one more weekend’ll do (yes, you will!)
Like a needle in a haystack, I’m gonna find you yet
You’re the sweetest gone mama that this boy’s ever gonna get
One more weekend, one more weekend with you
One more weekend, one more weekend’ll do
又一个周末
[美]鲍勃·迪伦
胡桑 译
溜来滑去,像一只逃窜的鼬鼠
我多么希望见到你,是的,我们可以找些乐子
又一个周末,又一个与你一起的周末
又一个周末,又一个周末将会到来
来我的船上,宝贝,登上甲板
我们将飞过海洋,正如你所猜想的
又一个周末,又一个与你一起的周末
又一个周末,又一个周末将会到来
我们将放飞夜晚
次日出去玩整整一天
一切都会很好
你等着看
我们将去某个未知的地方
把所有的孩子留在家中
亲爱的,何不就我们自己离开
就你和我
来来回回,就像丛林里的兔子
只要见到你我就高兴,是啊,多么地希望
又一个周末,又一个与你一起的周末
又一个周末,又一个周末将会到来(是的,你会的!)
便是草垛里的一根针,我也要把你找到
你是这个男孩能得到的最甜蜜的出走妈妈
又一个周末,又一个与你一起的周末
又一个周末,又一个周末将会到来
(有1处,本博客对译文作了修改:“鼬鼠”,原译为“鼹鼠”。)
出自专辑《崭新的清晨》
发行于1970年
《鲍勃·迪伦诗歌集/敲着天堂的大门1970-1975》
广西师范大学出版社
2017年6月第1版
评论