One More Night
One more night, the stars are in sight
But tonight I’m as lonesome as can be
Oh, the moon is shinin’ bright
Lighting ev’rything in sight
But tonight no light will shine on me
Oh, it’s shameful and it’s sad I lost the only pal I had
I just could not be what she wanted me to be
I will turn my head up high
To that dark and rolling sky
For tonight no light will shine on me
I was so mistaken when I thought that she’d be true
I had no idea what a woman in love would do!
One more night, I will wait for the light
While the wind blows high above the tree
Oh, I miss my darling so
I didn’t mean to see her go
But tonight no light will shine on me
One more night, the moon is shinin’ bright
And the wind blows high above the tree
Oh, I miss that woman so
I didn’t mean to see her go
But tonight no light will shine on me
又是一个夜晚
[美]鲍勃·迪伦 作
李皖 译
又是一个夜晚,眼中都是星光
但是今夜的我,内心无比荒凉
啊,月亮明澈地照着
点亮了视野中的一切
但是今夜的光,没有一束会照在我身上
啊,多么丢脸多么悲,失去了唯一的伴儿
我就是做不到,她希望我的那样
我只能把头高昂着
迎向那黑暗翻滚的天
因为今夜的光,没有一束会照在我身上
我错得多离谱,竟以为她忠贞诚实
我是如此无知,恋爱中的女人会做出什么!
又是一个夜晚,我在等着那光亮
此时,风在树梢上高高飞扬
啊,多思念我的爱
真不情愿看她离开
但是今夜的光,没有一束会照在我身上
又是一个夜晚,月亮明澈地照着
而风在树梢上高高飞扬
啊,多思念我的爱
真不情愿看她离开
但是今夜的光,没有一束会照在我身上
出自专辑《纳什维尔天际线》
发行于1969年
评论