Wallflower
Wallflower, wallflower
Won’t you dance with me?
I’m sad and lonely too
Wallflower, wallflower
Won’t you dance with me?
I’m fallin’ in love with you
Just like you I’m wondrin’ what I’m doin’ here
Just like you I’m wondrin’ what’s goin’ on
Wallflower, wallflower
Won’t you dance with me?
The night will soon be gone
I have seen you standing in the smoky haze
And I know that you’re gonna be mine one of these days
Mine alone
Wallflower, wallflower
Take a chance on me
Please let me ride you home
壁花
[美]鲍勃·迪伦
李皖 译
壁花,壁花
不和我跳舞吗?
我也悲哀寂寞
壁花,壁花
不和我跳舞吗?
我正落入你的爱河
和你一样,我也好奇自己在这里干什么
和你一样,我也好奇下一刻会发生什么
壁花,壁花
不和我跳舞吗?
夜晚转瞬即逝
我看见你站在烟雾中
我知道就在这些天,你将成为我的
只属于我
壁花,壁花
给我个机会吧
让我开车送你回家
注释:壁花,在社交场合因害羞而没有舞伴或不与人交谈的人。
出自专辑《崭新的清晨》附加歌词
推测写于1970-1971年
评论