注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

李皖的博客

倾听。入戏。吹牛皮。扯椰子。

 
 
 

日志

 
 
关于我
李皖  

职业报人, 业余写作。著有《回到歌唱》《听者有心》《民谣流域》《倾听就是歌唱》《我听到了幸福》《五年顺流而下》《人间、地狱和天堂之歌》《多少次散场,忘记了忧伤——六十年三地歌》《暗处低吟》《亮处说话》《娱死记》《锦瑟无端》等书。在《读书》杂志开有专栏。曾任华语音乐传媒大奖第二、三、四届评审团主席。另编纂有万里茶道著作《重走中俄万里茶道》《俄罗斯的中国茶时代》。商业用途转载, 请事先征得同意。非商业用途自便, 惟请注明作者和原文链接。我的邮箱: lwan艾特vip.sohu.com

网易考拉推荐

一日一迪伦26:全是因为你  

2017-07-14 09:46:27|  分类: 诗歌 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
一日一迪伦26:全是因为你 - 李皖 - 李皖的博客
 


All Over You


Well, if I had to do it all over again
Babe, I’d do it all over you
And if I had to wait for ten thousand years
Babe, I’d even do that too
Well, a dog’s got his bone in the alley
A cat, she’s got nine lives
A millionaire’s got a million dollars
King Saud’s got four hundred wives
Well, ev’rybody’s got somethin’
That they’re lookin’ forward to
I’m lookin’ forward to when I can do it all again
And babe, I’ll do it all over you

Well, if I had my way tomorrow or today
Babe, I’d run circles all around
I’d jump up in the wind, do a somersault and spin
I’d even dance a jig on the ground
Well, everybody gets their hour
Everybody gets their time
Little David when he picked up his pebbles
Even Sampson after he went blind
Well, everybody gets the chance
To do what they want to do
When my time arrives you better run for your life
‘Cause babe, I’ll do it all over you

Well, I don’t need no money, I just need a day that’s sunny
Baby, and my days are gonna come
And I grab me a pint, you know that I’m a giant
When you hear me yellin’, “Fee-fi-fo-fum”
Well, you cut me like a jigsaw puzzle
You made me to a walkin’ wreck
Then you pushed my heart through my backbone
Then you knocked off my head from my neck
Well, if I’m ever standin’ steady
A-doin’ what I want to do
Well, I tell you little lover that you better run for cover
‘Cause babe, I’ll do it all over you

I’m just restin’ at your gate so that I won’t be late
And, momma, I’m a-just sittin’ on the shelf
Look out your window fair and you’ll see me squattin’ there
Just a-fumblin’ and a-mumblin’ to myself
Well, after my cigarette’s been smoked up
After all my liquor’s been drunk
After my dreams are dreamed out
After all my thoughts have been thunk
Well, after I do some of these things
I’m gonna do what I have to do
And I tell you on the side, that you better run and hide
‘Cause babe, I’ll do it all over you



全是因为你

[美]鲍勃·迪伦
奚密 原译
李皖 改译


是啊,如果我不得不重新来过
宝贝,全是因为你我会这么做
如果我不得不等一万年
宝贝,就是那样我也心甘情愿
是啊,一条狗在胡同找到骨头
一只猫,她有九条命
一个百万富翁有一百万美金
沙特国王有四百佳丽
是啊,每个人都有
他期盼的东西
我期盼我能重新来过
宝贝,我做这全是因为你

是啊,如果今天或明天我说了算
宝贝,我会绕着圈狂奔
我会在风中跳,来个筋斗并旋转
甚至在地上跳吉格舞
是啊,每个人都有属于自己的时刻
每个人都有自己的时机
少年大卫拾起石头时
甚至参孙盲了双眼之后
是啊,每个人都有机会
做他想做的事
当我的时机降临你最好赶紧逃命
因为宝贝,我做这全是因为你

是啊,我不需要钱,我只要一个晴天
宝贝,而我的日子终会到来
我猛灌下一品脱酒,你知道我是巨人
当你听我大叫:“呸,嘿,咄,哼”
是啊,你把我剪碎像一幅拼图
你让我成了行尸走肉
然后你从我脊椎挤出我的心
然后你从脖子上打落我的头
是啊,一旦我能够站稳
做我想做的事
哦,告诉你小情人你最好快去找掩护
因为宝贝,我做这全是因为你

我就歇在你的门外这样不会迟到
还有,妈妈,我只是在那角落里坐着
从你的窗望出去你就会看到我蜷在那儿
净是在那咕咕哝哝磨磨叽叽自言自语
是啊,等我的烟抽完了
等我的酒喝光了
等我的梦做完了
等我所有的事想完了
是啊,等这些事我都做完
我就要去做我不得不做的事
对了顺便告诉你,你最好跑开藏起来
因为宝贝,我做这全是因为你



专辑《鲍勃·迪伦》附加歌词,为迪伦60年代初作品
奚密原译见原书:
《鲍勃·迪伦诗歌集
暴雨将至(1961-1963)》
广西师范大学出版社
2017年6月第1版

  评论这张
 
阅读(784)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017