登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

李皖的博客

倾听。入戏。吹牛皮。扯椰子。

 
 
 

日志

 
 
关于我
李皖  

职业报人, 业余写作。著有《回到歌唱》《听者有心》《民谣流域》《倾听就是歌唱》《我听到了幸福》《五年顺流而下》《人间、地狱和天堂之歌》《多少次散场,忘记了忧伤——六十年三地歌》《暗处低吟》《亮处说话》《娱死记》《锦瑟无端》等书。在《读书》杂志开有专栏。曾任华语音乐传媒大奖第二、三、四届评审团主席。另编纂有万里茶道著作《重走中俄万里茶道》《俄罗斯的中国茶时代》。商业用途转载, 须先征得同意。非商业用途自便, 惟请注明作者和原文链接。我的邮箱: lwan艾特vip.sohu.com

一日一迪伦40:我要自由自在  

2017-07-28 00:25:50|  分类: 诗歌 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
一日一迪伦40:我要自由自在 - 李皖 - 李皖的博客
 


I Shall Be Free


Well, I took me a woman late last night
I’s three-fourths drunk, she looked uptight
She took off her wheel, took off her bell
Took off her wig, said, “How do I smell?”
I hot-footed it . . . bare-naked . . .
Out the window!

Well, sometimes I might get drunk
Walk like a duck and stomp like a skunk
Don’t hurt me none, don’t hurt my pride
‘Cause I got my little lady right by my side
(Right there
Proud as can be)

I’s out there paintin’ on the old woodshed
When a can a black paint it fell on my head
I went down to scrub and rub
But I had to sit in back of the tub
(Cost a quarter
And I had to get out quick . . .
Someone wanted to come in and take a sauna)

Well, my telephone rang it would not stop
It’s President Kennedy callin’ me up
He said, “My friend, Bob, what do we need to make the country grow?”
I said, “My friend, John, Brigitte Bardot
Anita Ekberg
Sophia Loren”
(Put ’em all in the same room with Ernest Borgnine!)

Well, I got a woman sleeps on a cot
She yells and hollers and squeals a lot
Licks my face and tickles my ear
Bends me over and buys me beer
(She’s a honeymooner
A June crooner
A spoon feeder
And a natural leader)

Oh, there ain’t no use in me workin’ so heavy
I got a woman who works on the levee
Pumping that water up to her neck
Every week she sends me a monthly check
(She’s a humdinger
Folk singer
Dead ringer
For a thing-a-muh jigger)

Late one day in the middle of the week
Eyes were closed I was half asleep
I chased me a woman up the hill
Right in the middle of an air-raid drill
It was Little Bo Peep!
(I jumped a fallout shelter
I jumped a bean stalk
I jumped a Ferris wheel)

Now, the man on the stand he wants my vote
He’s a-runnin’ for office on the ballot note
He’s out there preachin’ in front of the steeple
Tellin’ me he loves all kinds-a people
(He’s eatin’ bagels
He’s eatin’ pizza
He’s eatin’ chitlins
He’s eatin’ bullshit!)

Oh, set me down on a television floor
I’ll flip the channel to number four
Out of the shower comes a grown-up man
With a bottle of hair oil in his hand
(It’s that greasy kid stuff
What I want to know, Mr. Football Man, is
What do you do about Willy Mays and Yul Brynner
Charles de Gaulle
And Robert Louis Stevenson?)

Well, the funniest woman I ever seen
Was the great-granddaughter of Mr. Clean
She takes about fifteen baths a day
Wants me to grow a cigar on my face
(She’s a little bit heavy!)

Well, ask me why I’m drunk alla time
It levels my head and eases my mind
I just walk along and stroll and sing
I see better days and I do better things
(I catch dinosaurs
I make love to Elizabeth Taylor . . .
Catch hell from Richard Burton!)



我要自由自在

[美]鲍勃·迪伦
李皖 译


哦,昨天深夜我带了个女人回
我七八分醉意,她看来紧张
她脱掉她的轮盘,脱掉她的铃铛
脱掉她的假发,问:“我闻起来怎么样?”
我脚着火……光着身子……
跳出窗子!

哦,有时我或许会醉
走起路来像鸭跺起脚来像鼬鼠
都别害我,别害我自尊
因为我有个在身边的小情人
(就在那里
骄傲无比)

我在那儿刷老柴房
一罐子黑漆落在头上
我下来又洗又擦
又不得不坐进澡盆
(花了二十五美分
而我得赶紧出去……
有人要进来蒸桑拿)

哦,电话响不停
是肯尼迪总统打给我
他说:“鲍勃吾友,为了使国家繁荣我们该做什么?”
我说:“约翰吾友,碧姬·芭铎
安妮塔·艾克伯格
索菲娅·罗兰”
(把她们和欧内斯特·博格宁放一个房间!)

哦,我有个女人我们睡一床
她又喊又叫又嚷嚷
舔我的脸又搔我的耳朵
让我弯腰又给我买啤酒
(她是蜜月大师
六月情歌手
汤匙喂食专家
和天生领袖)

哦,没必要这么累地干
我有个女人她在堤坝上班
抽水抽到没了脖子
每星期寄我一张月兑支票
(她是个极品
民歌手
某某小玩意儿的
酷似替身)

某星期中间的一天稍晚时分
双眼闭着我半睡半醒
追一个女人追到山上
刚好那里在举行防空演习
那是小波比!
(我跳入放射掩体
我跳上豆茎
我跳进摩天轮)

现在,台上的男人想拉我选票
他正以无记名投票竞选公职
他在尖塔前宣讲
跟我说他爱各种人
(他吃着百吉饼
他吃着披萨
他吃着猪肠
他吃着牛粪!)

哦,安排我到电视现场
我会把频道转到四台
一个成年男子从淋浴间出来
手上拿着瓶头油
(那是油头小子的玩意
我想知道,橄榄球先生
你对威利·梅斯、尤·伯连纳
夏尔·戴高乐
和罗伯特·路易斯·斯蒂文森
知道多少?)

哦,我见过的最好笑的女人
是清廉先生的曾孙
她一天大约洗十五次澡
想要我在我脸上种棵雪茄
(她稍微重了点儿!)

哦,问我为什么老是醉
那让我头脑清醒心情轻松
我就喜欢走着、溜达着、唱着歌
看更好的日子,做更好的事情
(我捉恐龙
我向伊丽莎白·泰勒求爱
被理查德·伯顿暴打一顿!)


(本篇译词参考了陈黎 张芬龄的译稿,致谢)


注1:“黑漆落在头上”一段,讥讽南部种族隔离政策,当时南部及边境各州仍执行吉姆·克劳法案,规定黑人必须坐公交车后座,并为白人让座。

注2:“跟肯尼迪总统通电话”一段,头三个人物都是外国的性感女影星,后面的一个是男影星,美国的。

注3:“堤坝女人”一段,貌似在调侃迪伦自己的生活和靠唱他歌曲出名的诸多女歌手。

注4:牛粪,又有“胡说”“废话”之意。

注5:“电视现场”一段,提到的人物都是当时的名人,依次是棒球明星、男影星、法国总统、苏格兰作家(《金银岛》作者)。

注6:“最好笑的女人”一段,疑为讥讽“清廉”政客。

注7:最后一段歌词所述内容的背景是,伊丽莎白·泰勒和理查德·伯顿因拍摄电影《埃及艳后》相恋,引起了轰动,为当时最热门的娱乐话题。



出自专辑《自由不羁的鲍勃·迪伦》,1963年发行


  评论这张
 
阅读(1846)| 评论(0)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018