登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

李皖的博客

倾听。入戏。吹牛皮。扯椰子。

 
 
 

日志

 
 
关于我
李皖  

职业报人, 业余写作。著有《回到歌唱》《听者有心》《民谣流域》《倾听就是歌唱》《我听到了幸福》《五年顺流而下》《人间、地狱和天堂之歌》《多少次散场,忘记了忧伤——六十年三地歌》《暗处低吟》《亮处说话》《娱死记》《锦瑟无端》等书。在《读书》杂志开有专栏。曾任华语音乐传媒大奖第二、三、四届评审团主席。另编纂有万里茶道著作《重走中俄万里茶道》《俄罗斯的中国茶时代》。商业用途转载, 须先征得同意。非商业用途自便, 惟请注明作者和原文链接。我的邮箱: lwan艾特vip.sohu.com

一日一迪伦42:红翼之墙  

2017-07-30 11:49:31|  分类: 诗歌 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
一日一迪伦42:红翼之墙 - 李皖 - 李皖的博客
 


Walls of Red Wing


Oh, the age of the inmates
I remember quite freely:
No younger than twelve
No older ’n seventeen
Thrown in like bandits
And cast off like criminals
Inside the walls
The walls of Red Wing

From the dirty old mess hall
You march to the brick wall
Too weary to talk
And too tired to sing
Oh, it’s all afternoon
You remember your hometown
Inside the walls
The walls of Red Wing

Oh, the gates are cast iron
And the walls are barbed wire
Stay far from the fence
With the ’lectricity sting
And it’s keep down your head
And stay in your number
Inside the walls
The walls of Red Wing

Oh, it’s fare thee well
To the deep hollow dungeon
Farewell to the boardwalk
That takes you to the screen
And farewell to the minutes
They threaten you with it
Inside the walls
The walls of Red Wing

It’s many a guard
That stands around smilin’
Holdin’ his club
Like he was a king
Hopin’ to get you
Behind a wood pilin’
Inside the walls
The walls of Red Wing

The night aimed shadows
Through the crossbar windows
And the wind punched hard
To make the wall-siding sing
It’s many a night
I pretended to be a-sleepin’
Inside the walls
The walls of Red Wing

As the rain rattled heavy
On the bunkhouse shingles
And the sounds in the night
They made my ears ring
’Til the keys of the guards
Clicked the tune of the morning
Inside the walls
The walls of Red Wing

Oh, some of us’ll end up
In St. Cloud Prison
And some of us’ll wind up
To be lawyers and things
And some of us’ll stand up
To meet you on your crossroads
From inside the walls
The walls of Red Wing



红翼之墙

[美]鲍勃·迪伦
李皖 译


啊,舍友的年龄
我粗略记得:
不小于十二
不大于十七
像土匪一样扔进来
像罪犯一样丢出去
高墙之内
红翼之墙

从肮脏的旧食堂
齐步走到砖墙
你累得说不出话
倦得唱不了歌
啊,一下午
你想念家乡
高墙之内
红翼之墙

啊,门是铁铸的
墙上有带刺的铁丝
远离那铁栏
以免遭到电击
还要低头
还要待在号码里
高墙之内
红翼之墙

啊,这是告别
深凹的地窖
告别引你走向屏幕的
木栈道
告别他们恐吓你的
时时刻刻
高墙之内
红翼之墙

有许多狱警
微笑着站在四周
手握着棍棒
仿佛是国王
希望在木桩后
捉到你
高墙之内
红翼之墙

夜将阴影
投入囚室窗棂
风猛烈地抽打
让墙板歌唱
许多个夜晚
我假装睡着
高墙之内
红翼之墙

当雨哗哗打在
工寮屋顶板上
夜的声音
让我的耳朵嗡嗡响
直到警卫的钥匙
喀哒奏起晨曲
高墙之内
红翼之墙

啊,我们当中有些人
后来进了圣克劳德监狱
有些人以律师一类事
收场
有些人会站起来
与你们在十字路口相见
自高墙之内
红翼之墙


(本篇译词参考了陈黎 张芬龄的译稿,致谢)


注:红翼之墙,指美国明尼苏达州的红翼镇(又译做“雷德温”)少管所。歌词内容全属迪伦的想象,并非实情。


出自专辑《自由不羁的鲍勃·迪伦》附加歌词
写于专辑同期,即1962-1963年


  评论这张
 
阅读(1466)| 评论(0)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018