登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

李皖的博客

倾听。入戏。吹牛皮。扯椰子。

 
 
 

日志

 
 
关于我
李皖  

职业报人, 业余写作。著有《回到歌唱》《听者有心》《民谣流域》《倾听就是歌唱》《我听到了幸福》《五年顺流而下》《人间、地狱和天堂之歌》《多少次散场,忘记了忧伤——六十年三地歌》《暗处低吟》《亮处说话》《娱死记》《锦瑟无端》等书。在《读书》杂志开有专栏。曾任华语音乐传媒大奖第二、三、四届评审团主席。另编纂有万里茶道著作《重走中俄万里茶道》《俄罗斯的中国茶时代》。商业用途转载, 须先征得同意。非商业用途自便, 惟请注明作者和原文链接。我的邮箱: lwan艾特vip.sohu.com

一日一迪伦84:铃鼓手先生  

2017-09-10 00:35:01|  分类: 诗歌 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
一日一迪伦84:铃鼓手先生 - 李皖 - 李皖的博客
 


Mr. Tambourine Man


Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you

Though I know that evenin’s empire has returned into sand
Vanished from my hand
Left me blindly here to stand but still not sleeping
My weariness amazes me, I’m branded on my feet
I have no one to meet
And the ancient empty street’s too dead for dreaming

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you

Take me on a trip upon your magic swirlin’ ship
My senses have been stripped, my hands can’t feel to grip
My toes too numb to step
Wait only for my boot heels to be wanderin’
I’m ready to go anywhere, I’m ready for to fade
Into my own parade, cast your dancing spell my way
I promise to go under it

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you

Though you might hear laughin’, spinnin’, swingin’ madly across the sun
It’s not aimed at anyone, it’s just escapin’ on the run
And but for the sky there are no fences facin’
And if you hear vague traces of skippin’ reels of rhyme
To your tambourine in time, it’s just a ragged clown behind
I wouldn’t pay it any mind
It’s just a shadow you’re seein’ that he’s chasing

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you

Then take me disappearin’ through the smoke rings of my mind
Down the foggy ruins of time, far past the frozen leaves
The haunted, frightened trees, out to the windy beach
Far from the twisted reach of crazy sorrow
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands
With all memory and fate driven deep beneath the waves
Let me forget about today until tomorrow

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you



铃鼓手先生

[美]鲍勃·迪伦
李皖旧译,修订版
郝佳 校译


嘿!铃鼓手先生,为我弹一首歌吧
我不想入睡可是没地儿去
嘿!铃鼓手先生,为我弹一首歌吧
在叮叮当当的早晨,我将随你而去

虽然我知道黄昏的帝国已潜回沙土
从我手中消逝
撂下我茫然站在这里,没有睡意
厌倦令我吃惊,我的脚盖了印
什么人也不会遇见了
这古老的空空的街,对做梦而言太死寂

嘿!铃鼓手先生,为我弹一首歌吧
我不想入睡可是没地儿去
嘿!铃鼓手先生,为我弹一首歌吧
在叮叮当当的早晨,我将随你而去

带我登上你的魔法涡轮,航行
我的感官被剥夺,手也感觉不到紧握
我的脚趾麻了,不能动
只能随靴子漫游
我已准备好漂流四方,准备好隐入
一个人的游行,向我施展你的跳舞咒语吧
我发誓将服从它

嘿!铃鼓手先生,为我弹一首歌吧
我不想入睡可是没地儿去
嘿!铃鼓手先生,为我弹一首歌吧
在叮叮当当的早晨,我将随你而去

虽然你可能听见笑声,疯狂地旋转、摇摆、越过太阳
这并不针对任何人,只是一路逃跑、流亡
而除了天空面前再没有屏障
如果你听见那音韵跳跃着旋转的模糊印迹
在应和着你的手鼓,那不过是背后一位衣衫褴褛的小丑
我一点都不会理会他
他在追逐的只是你眼中的一个影子

嘿!铃鼓手先生,为我弹一首歌吧
我不想入睡可是没地儿去
嘿!铃鼓手先生,为我弹一首歌吧
在叮叮当当的早晨,我将随你而去

然后带我消失,消失在我思想的烟圈之中
沉入雾腾腾的时间废墟,远涉过冰封的落叶
鬼影幢幢的、受惊的树林,走向风的海滨
逃离狂悲缠绕之手
是的,在钻石天空下起舞,一只手自由舞动
环形的沙围着,大海勾出剪影
记忆和命运被赶进深深的海浪
让我忘掉今天,直到明日来临

嘿!铃鼓手先生,为我弹一首歌吧
我不想入睡可是没地儿去
嘿!铃鼓手先生,为我弹一首歌吧
在叮叮当当的早晨,我将随你而去


出自专辑《全数带回家》
发行于1965年


  评论这张
 
阅读(1182)| 评论(1)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018