登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

李皖的博客

倾听。入戏。吹牛皮。扯椰子。

 
 
 

日志

 
 
关于我
李皖  

职业报人, 业余写作。著有《回到歌唱》《听者有心》《民谣流域》《倾听就是歌唱》《我听到了幸福》《五年顺流而下》《人间、地狱和天堂之歌》《多少次散场,忘记了忧伤——六十年三地歌》《暗处低吟》《亮处说话》《娱死记》《锦瑟无端》等书。在《读书》杂志开有专栏。曾任华语音乐传媒大奖第二、三、四届评审团主席。另编纂有万里茶道著作《重走中俄万里茶道》《俄罗斯的中国茶时代》。商业用途转载, 须先征得同意。非商业用途自便, 惟请注明作者和原文链接。我的邮箱: lwan艾特vip.sohu.com

一日一迪伦91:像一块滚石  

2017-09-17 01:14:13|  分类: 诗歌 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
一日一迪伦91:像一块滚石 - 李皖 - 李皖的博客
 


Like a Rolling Stone


Once upon a time you dressed so fine
You threw the bums a dime in your prime, didn’t you?
People’d call, say, “Beware doll, you’re bound to fall”
You thought they were all kiddin’ you
You used to laugh about
Everybody that was hangin’ out
Now you don’t talk so loud
Now you don’t seem so proud
About having to be scrounging for your next meal

How does it feel
How does it feel
To be without a home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

You’ve gone to the finest school all right, Miss Lonely
But you know you only used to get juiced in it
And nobody has ever taught you how to live on the street
And now you find out you’re gonna have to get used to it
You said you’d never compromise
With the mystery tramp, but now you realize
He’s not selling any alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
And ask him do you want to make a deal?

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
When they all come down and did tricks for you
You never understood that it ain’t no good
You shouldn’t let other people get your kicks for you
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Ain’t it hard when you discover that
He really wasn’t where it’s at
After he took from you everything he could steal

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

Princess on the steeple and all the pretty people
They’re drinkin’, thinkin’ that they got it made
Exchanging all kinds of precious gifts and things
But you’d better lift your diamond ring, you’d better pawn it babe
You used to be so amused
At Napoleon in rags and the language that he used
Go to him now, he calls you, you can’t refuse
When you got nothing, you got nothing to lose
You’re invisible now, you got no secrets to conceal

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?



像一块滚石

[美]鲍勃·迪伦
李皖 旧译,修订版
郝佳 校译


那会儿你衣着光鲜
丢块铜板给叫化子,正值你春风得意,是不是呵?
人们喊:“当心姑娘,你一定会败落”
你想,他们都在戏弄你
而常常笑话那些
到处晃的家伙
现在你不再大声说话
现在你不再那么骄傲
不得不去蹭饭,为了下一顿温饱

这感觉如何
这感觉如何
没有家的感觉如何
像一个彻底的无名氏
像一块滚石?

不错,你上过最好的学校,寂寞小姐
可你很清楚,你不过是在那儿三天两头地喝醉
没人教你如何在大街上讨生活
现在你明白必须自己适应
你曾说永不会妥协
与这些搞不懂的流浪汉,但是现在你明白了
他不会为你做任何伪证
当你盯着他空无一物的眼睛
问:想不想跟我做单生意?
 
这感觉如何
这感觉如何
独自一人感觉如何
没有家的方向感觉如何
像一个彻底的无名氏
像一块滚石

你从不回身看,魔术师和小丑的皱眉
当他们全走过来给你变戏法
你从不明白,这并非什么好事
你不该拿别人来开心
你习惯跟你的外交家一起,骑着枣红大马兜风
他肩上还蜷着一只暹罗猫
这是不是很难受当你发现
他完完全全变了个人
在偷光了你一切能偷的东西之后

这感觉如何
这感觉如何
独自一人感觉如何
没有家的方向感觉如何
像一个彻底的无名氏
像一块滚石

尖塔上的女王,所有漂亮的人儿
他们喝着酒,想着一切皆为其所设
而彼此交换着各种珍贵的礼物
但你最好摘下钻戒,最好把它送典当行
小妞,过去你总是取笑
破衣烂衫的拿破仑,还有他使用的语言
去找他吧现在,他在叫你,你无法拒绝
而今你什么也没有,什么也不会失去
你是看不见的人,已没有秘密要隐藏

这感觉如何
这感觉如何
独自一人感觉如何
没有家的方向感觉如何
像一个彻底的无名氏
像一块滚石


出自专辑《重访61号公路》
发行于1965年8月


  评论这张
 
阅读(5800)| 评论(2)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018