登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

李皖的博客

倾听。入戏。吹牛皮。扯椰子。

 
 
 

日志

 
 
关于我
李皖  

职业报人, 业余写作。著有《回到歌唱》《听者有心》《民谣流域》《倾听就是歌唱》《我听到了幸福》《五年顺流而下》《人间、地狱和天堂之歌》《多少次散场,忘记了忧伤——六十年三地歌》《暗处低吟》《亮处说话》《娱死记》《锦瑟无端》等书。在《读书》杂志开有专栏。曾任华语音乐传媒大奖第二、三、四届评审团主席。另编纂有万里茶道著作《重走中俄万里茶道》《俄罗斯的中国茶时代》。商业用途转载, 须先征得同意。非商业用途自便, 惟请注明作者和原文链接。我的邮箱: lwan艾特vip.sohu.com

一日一迪伦282:有人抓住了我的心  

2018-03-27 01:19:22|  分类: 诗歌 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
一日一迪伦282:有人抓住了我的心 - 李皖 - 李皖的博客
 


Someone’s Got a Hold of My Heart
(Early version of “Tight Connection to My Heart”)


They say, “Eat, drink and be merry”
“Take the bull by the horns”
I keep seeing visions of you, a lily among thorns
Everything looks a little far away to me

Gettin’ harder and harder to recognize the trap
Too much information about nothin’
Too much educated rap
It’s just like you told me, just like you said it would be

The moon rising like wildfire
I feel the breath of a storm
Something I got to do tonight
You go inside and stay warm

Someone’s got a hold of my heart
Someone’s got a hold of my heart
Someone’s got a hold of my heart
You—
Yeah, you got a hold of my heart

Just got back from a city of flaming red skies
Everybody thinks with their stomach
There’s plenty of spies
Every street is crooked, they just wind around till they disappear

Madame Butterfly, she lulled me to sleep
Like an ancient river
So wide and deep
She said, “Be easy, baby, ain’t nothin’ worth stealin’ here”

You’re the one I’ve been waitin’ for
You’re the one I desire
But you must first realize
I’m not another man for hire

Someone’s got a hold of my heart
Someone’s got a hold of my heart
Someone’s got a hold of my heart
You, you, you, you
Yeah, you got a hold of my heart

Hear that hot-blooded singer
On the bandstand croon
September song, Memphis in June
While they’re beating the devil out of a guy who’s wearing a powder blue wig

I been to Babylon
I gotta confess
I could still hear the voice crying in the wilderness
What looks large from a distance, close up is never that big
Never could learn to drink that blood and call it wine
Never could learn to look at your face and call it mine

Someone’s got a hold of my heart
Someone’s got a hold of my heart
Someone’s got a hold of my heart
You—
Yeah, you got a hold of my heart



有人抓住了我的心
(《与我的心密切相关》早期版本)

[美]鲍勃·迪伦
李皖 译


人们说:“吃喝玩乐”
“斗牛抓角”
我不停看见你的幻影,荆棘中一朵百合
一切都像有点遥不可及

越来越难认出陷阱
太多毫无意义的信息
太多有教养的闲扯
就像你告诉我的,就像你曾经预见的

月亮野火般升起
我感觉到暴风雨的气息
今晚我得去办点事
你到里面去,别冻着

有人抓住了我的心
有人抓住了我的心
有人抓住了我的心
你——
是啊,你抓住了我的心

刚从一座天空火红的城市回来
人人用胃思考
密探多极了
条条街曲曲弯弯,绕来绕去直到消失不见

蝴蝶夫人,她哄我睡觉
如同一条古老的河
如此宽阔深杳
她说:“放松孩子,这儿没什么值得偷的”

你是我一直在等的人
你是我渴望得到的人
但你必须先明白
我并不是又一个可供雇用的男人

有人抓住了我的心
有人抓住了我的心
有人抓住了我的心
你、你、你、你
是啊,你抓住了我的心

听见那个热血歌手
在露天舞台上低吟
九月的歌,《六月里的孟菲斯》
这时他们在暴打一个戴淡蓝色假发的人

我去过巴比伦
我必须忏悔
我依然能听见旷野里呼喊的声音
离远看很巨大的东西,凑近看却并非如此
永远学不会饮血,还把它叫做酒
永远学不会看着你的脸,说你是我的

有人抓住了我的心
有人抓住了我的心
有人抓住了我的心
你——
是啊,你抓住了我的心


出自专辑《异教徒》附加歌词
推想应创作于1983年

  评论这张
 
阅读(1156)| 评论(0)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018