I'll Remember You
I'll remember you
When I've forgotten all the rest
You to me were true
You to me were the best
When there is no more
You cut to the core
Quicker than anyone I knew
When I'm all alone
In the great unknown
I'll remember you
I'll remember you
At the end of the trail
I had so much left to do
I had so little time to fail
There's some people that
You don't forget
Even though you've only seen 'm one time or two
When the roses fade
And I'm in the shade
I'll remember you
Didn't I, didn't I try to love you?
Didn't I, didn't I try to care?
Didn't I sleep, didn't I weep beside you
With the rain blowing in your hair?
I'll remember you
When the wind blows through the piney wood
It was you who came right through
It was you who understood
Though I'd never say
That I done it the way
That you'd have liked me to
In the end
My dear sweet friend
I'll remember you
我会记得你
[美]鲍勃·迪伦
李皖 译
郝佳 校
我会记得你
当我把别的一切都忘记
你对我是真实
你对我是第一
当一切都已不再
你切入了核心
比我知道的任何人都快
当我孤身一人
在巨大的未知中
我会记得你
我会记得你
在小路的尽头
那么多的事情要做
那么少的时间可以失败
有一些人
你没有忘记
即便你只见过他们一两次
当玫瑰凋落
而我在阴影中
我会记得你
我有没有,我有没有努力地爱你?
我有没有,我有没有努力地珍惜?
我有没有在你身旁睡去、哭泣
当那雨水,吹进你的发丝?
我会记得你
当风吹过松林
是你径直走来
是你懂得
虽然我决不会说
我的所作所为
都如你期许
最后
我亲爱的甜蜜的朋友
我会记得你
注:“有一些人……你只见过他们一两次”,改编自鲍嘉主演的电影《夜长梦多》中一个角色对鲍嘉说的台词。
出自专辑《帝国滑稽剧》
发行于1985年
《鲍勃·迪伦诗歌集/帝国滑稽剧1980-1985》
广西师范大学出版社
2017年6月第1版
评论