Emotionally Yours
Come baby, find me, come baby, remind me of where I once begun
Come baby, show me, show me you know me, tell me you’re the one
I could be learning, you could be yearning to see behind closed doors
But I will always be emotionally yours
Come baby, rock me, come baby, lock me into the shadows of your heart
Come baby, teach me, come baby, reach me, let the music start
I could be dreaming but I keep believing you’re the one I’m livin’ for
And I will always be emotionally yours
It’s like my whole life never happened
When I see you, it’s as if I never had a thought
I know this dream, it might be crazy
But it’s the only one I’ve got
Come baby, shake me, come baby, take me, I would be satisfied
Come baby, hold me, come baby, help me, my arms are open wide
I could be unraveling wherever I’m traveling, even to foreign shores
But I will always be emotionally yours
充满感情的,你的
[美]鲍勃·迪伦
李皖 译
郝佳 校
来宝贝来找我,来宝贝提醒我,我是从哪儿开始的
来宝贝向我表明,向我表明你了解我,告诉我你就是那一个
我也许在学着,你也许在向往,探究那闭门后的事
而我将永远是充满感情的,你的
来宝贝摇晃我,来宝贝锁上我,把我锁进你的心影
来宝贝教导我,来宝贝抓住我,让那音乐现在开始
我也许在做梦,但一直都相信,你是我一生所求之人
而我将永远是充满感情的,你的
就好像我的一生从没有发生
当我看见你,就好像我从没有过想法
我知道这个梦,它也许太疯狂
但这是我做过的唯一一个
来宝贝晃动我,来宝贝带上我,我将会感到多么满意
来宝贝抱紧我,来宝贝帮助我,我的双臂张得那么辽阔
我不会再迷乱了,不管走到哪里,哪怕到了异国海岸
而我将永远是充满感情的,你的
注:在英文书信的最后,将要署名时,写信人会按惯用的格式写上“你的忠实的”“你的诚挚的”等等,本诗标题和诗中语句“emotionally yours”,即采用了这种格式。为与全诗诗韵、节奏相协调,拙译为“充满感情的,你的”。
(较书中译文,有一改动:探究那闭门后的事,原译文为“看到紧闭门后的事”)
出自专辑《帝国滑稽剧》
发行于1985年
《鲍勃·迪伦诗歌集/帝国滑稽剧1980-1985》
广西师范大学出版社
2017年6月第1版
评论