注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

李皖的博客

倾听。入戏。吹牛皮。扯椰子。

 
 
 

日志

 
 
关于我
李皖  

职业报人, 业余写作。著有《回到歌唱》《听者有心》《民谣流域》《倾听就是歌唱》《我听到了幸福》《五年顺流而下》《人间、地狱和天堂之歌》《多少次散场,忘记了忧伤——六十年三地歌》《暗处低吟》《亮处说话》《娱死记》《锦瑟无端》等书。在《读书》杂志开有专栏。曾任华语音乐传媒大奖第二、三、四届评审团主席。另编纂有万里茶道著作《重走中俄万里茶道》《俄罗斯的中国茶时代》。商业用途转载, 须先征得同意。非商业用途自便, 惟请注明作者和原文链接。我的邮箱: lwan艾特vip.sohu.com

网易考拉推荐

一日一迪伦345:跟我说实话  

2018-05-29 01:47:08|  分类: 诗歌 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
一日一迪伦345:跟我说实话 - 李皖 - 李皖的博客
 

Honest with Me


Well, I’m stranded in the city that never sleeps
Some of these women they just give me the creeps
I’m avoidin’ the Southside the best I can
These memories I got, they can strangle a man
Well, I came ashore in the dead of the night
Lot of things can get in the way when you’re tryin’ to do what’s right
You don’t understand it—my feelings for you
You’d be honest with me if only you knew

I’m not sorry for nothin’ I’ve done
I’m glad I fought—I only wish we’d won
The Siamese twins are comin’ to town
People can’t wait—they’re gathered around
When I left my home the sky split open wide
I never wanted to go back there—I’d rather have died
You don’t understand it—my feelings for you
You’d be honest with me if only you knew

My woman got a face like a teddy bear
She’s tossin’ a baseball bat in the air
The meat is so tough you can’t cut it with a sword
I’m crashin’ my car, trunk first into the boards
You say my eyes are pretty and my smile is nice
Well, I’ll sell it to ya at a reduced price
You don’t understand it—my feelings for you
You’d be honest with me if only you knew

Some things are too terrible to be true
I won’t come here no more if it bothers you
The Southern Pacific leaving at nine forty-five
I’m having a hard time believin’ some people were ever alive
I’m stark naked, but I don’t care
I’m going off into the woods, I’m huntin’ bare
You don’t understand it—my feelings for you
Well, you’d be honest with me if only you knew

I’m here to create the new imperial empire
I’m going to do whatever circumstances require
I care so much for you—didn’t think that I could
I can’t tell my heart that you’re no good
Well, my parents they warned me not to waste my years
And I still got their advice oozing out of my ears
You don’t understand it—my feelings for you
Well, you’d be honest with me if only you knew



跟我说实话

[美]鲍勃·迪伦
李皖 译


哦,在这座永不睡眠的城市抛了锚
这里的有些女人直让我心里发毛
我尽可能绕开南区
我在这里的记忆,足以把人活活吊死
哦,在夜的死寂中我登上岸
你尽力把事做对但许多事仍挡在中间
你不明白——我对你的感情
你会跟我说实话一旦你真的懂了

做过的一切我了无遗憾
很高兴我拼过——我只希望我们赢
连体的暹罗人进城了
人们迫不及待——从四面八方涌来
我离家时天空豁然裂开
我再也不想回去——宁可去死
你不明白——我对你的感情
你会跟我说实话一旦你真的懂了

我的女人长了张泰迪熊的脸
她在空中来回挥着棒球棒
那肉太硬你用剑都剁不动
我的车撞了,后厢撞进仪表盘
你说我的眼漂亮我的微笑很美
哦,我可以贱价卖给你
你不明白——我对你的感情
你会跟我说实话一旦你真的懂了

有些东西太可怕简直不像真的
我再不会来这儿假如这让你烦心
南太平洋号九点四十五分发车
实在难以置信有些人居然活过
我一丝不挂,但我不在乎
就要离开进入森林,我打猎一贯光屁股
你不明白——我对你的感情
你会跟我说实话一旦你真的懂了

我在这儿要建一个新帝国
无论情势需要我做什么,我都会做
我这么在乎你——从没想过我能办到
不会在心里念你的不好
哦,父母告诫我不要虚度光阴
迄今这耳朵里仍在渗出他们的叮咛
你不明白——我对你的感情
你会跟我说实话一旦你真的懂了


注1:连体的暹罗人,美国著名的连体人表演者,名叫“恩昌兄弟”,1811-1874。
注2:南太平洋,美国铁路公司,有列车从中西部开往加州。
注3:光屁股(bare)与熊(bear)谐音,对应上一段的“我的女人长了张泰迪熊的脸”,暗示做爱。


出自专辑《“爱与偷”》
发行于2001年

  评论这张
 
阅读(1055)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018