Can’t Escape from You
Oh the evening train is rolling
All along the homeward way
All my hopes are over the horizon
All my dreams have gone astray
The hillside darkly shaded
Stars fall from above
All the joys of earth have faded
The nights untouched by love
I’ll be here ’til tomorrow
Beneath a shroud of gray
I’ll pretend I’m free from sorrow
My heart is miles away
The dead bells are ringing
My train is overdue
To your memory I’m clinging
I can’t escape from you
Well I hear the sound of thunder
Roaring loud and long
Sometimes you’ve got to wonder
God knows I’ve done no wrong
You’ve wasted all your power
You threw out the Christmas pie
You’ll wither like a flower
And play the fool and die
I’m neither sad nor sorry
I’m all dressed up in black
I fought for fame and glory
You tried to break my back
In the far off sweet forever
The sunshine breaking through
We should have walked together
I can’t escape from you
I cannot grasp the shadows
That gather near the door
Rain fall ’round my window
I wish I’d seen you more
The path is ever winding
The stars they never age
The morning light is blinding
All the world’s a stage
Should be the time of gladness
Happy faces everywhere
But the mystery of madness
Is propagating in the air
I don’t like the city
Not like some folks do
Isn’t it a pity
I can’t escape from you?
无法离你而去
[美]鲍勃·迪伦
李皖 译
啊夜行列车滚滚
朝着那回家的路
我全部的希望都在地平线上
我全部的梦误入歧途
山坡蒙上黑
群星坠落当空
尘世的欢愉尽皆褪色
夜不为爱所动
我明天就会到此
盖着灰色裹尸布
我装作没有伤悲
我的心远在别处
死亡之钟在敲
我的车晚点了
紧紧抓着对你的记忆
我无法离你而去
哦我听见了雷鸣
隆隆声巨响不绝
有时你不免会吃惊
上帝知道我并没做错
你的力量皆已浪费
你的圣诞派被你丢弃
你会像花朵一样枯萎
出尽洋相然后死去
我不难过也不遗憾
从上到下一身黑衣
我曾为名声荣誉而战
你试过要我百折不回
远远的那甜蜜的永恒中
阳光穿破了云层
我们本该走在一起
我无法离你而去
我没办法抓住影子
它们聚集在门前
雨在我窗口落着
多希望曾和你多见面
那小径无尽蜿蜒
那星辰永不衰败
那晨光令人目眩
这全世界是个舞台
本该欢愉的时节
到处是一张张笑脸
但是那癫狂的谜
却在空气中四处播散
不像有些人
我不喜欢这城市
这岂不是遗憾
我无法离你而去?
出自专辑《摩登时代》附加歌词
推测应创作于2001-2006年间
评论