登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

李皖的博客

倾听。入戏。吹牛皮。扯椰子。

 
 
 

日志

 
 
关于我
李皖  

职业报人, 业余写作。著有《回到歌唱》《听者有心》《民谣流域》《倾听就是歌唱》《我听到了幸福》《五年顺流而下》《人间、地狱和天堂之歌》《多少次散场,忘记了忧伤——六十年三地歌》《暗处低吟》《亮处说话》《娱死记》《锦瑟无端》等书。在《读书》杂志开有专栏。曾任华语音乐传媒大奖第二、三、四届评审团主席。另编纂有万里茶道著作《重走中俄万里茶道》《俄罗斯的中国茶时代》。商业用途转载, 须先征得同意。非商业用途自便, 惟请注明作者和原文链接。我的邮箱: lwan艾特vip.sohu.com

一日一迪伦362:哈克之歌  

2018-06-15 13:31:31|  分类: 诗歌 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
一日一迪伦362:哈克之歌 - 李皖 - 李皖的博客
 
 

Huck’s Tune


Well I wandered alone
Through a desert of stone
And I dreamt of my future wife
My sword’s in my hand
And I’m next in command
In this version of death called life
My plate and my cup
Are right straight up
I took a rose from the hand of a child
When I kiss your lips
The honey drips
But I’m gonna have to put you down for a while

Every day we meet
On any old street
And you’re in your girlish prime
The short and the tall
Are coming to the ball
I go there all the time
Behind every tree
There’s something to see
The river is wider than a mile
I tried you twice
You couldn’t be nice
I’m gonna have to put you down for a while

Here come the nurse
With money in her purse
Here come the ladies and men
You push it all in
And you’ve no chance to win
You play ’em on down to the end
I’m laying in the sand
Getting a sunshine tan
Moving along, riding in style
From my toes to my head
You knock me dead
I’m gonna have to put you down for a while

I count the years
And I shed no tears
I’m blinded to what might have been
Nature’s voice
Makes my heart rejoice
Play me the wild song of the wind
I found hopeless love
In the room above
When the sun and the weather were mild
You’re as fine as wine
I ain’t handing you no line
But I’m gonna have to put you down for a while

All the merry little elves
Can go hang themselves
My faith is as cold as can be
I’m stacked high to the roof
And I’m not without proof
If you don’t believe me, come see
You think I’m blue
I think so too
In my words, you’ll find no guile
The game’s gotten old
The deck’s gone cold
And I’m gonna have to put you down for a while

The game’s gotten old
The deck’s gone cold
I’m gonna have to put you down for a while



哈克之歌

[美]鲍勃·迪伦
李皖 译


哦我独自一人
漫游过一片戈壁
梦见了我未来的妻子
我手里仗着剑
是下一任指挥官
在叫做生活的另一版死亡里
我的盘子我的杯子
都立得笔直
我从那小童手里接过一枝玫瑰
当我吻你的唇
蜜汁滴落
但是我不得不将你放下一会儿

每一天我们都碰面
在一条条老街上
正值你豆蔻初绽的时光
矮个子高个子
大家都来到舞会
这时候我都会在场
每一棵树后面
总会发现点儿什么
那条河有一英里多宽
我试探了你两回
你都不来电
我不得不将你放下一会儿

那护士来了
提包里带着钱
女士们先生们来了
你押上了所有
而你没机会赢
你一直搏到了最后
我躺在沙滩上
皮肤晒成棕色
到处走走,时髦兜风
从头到脚
你把我彻底击倒
我不得不将你放下一会儿

我数着年头
一滴泪没流
对本该发生的无知无觉
大自然的声音
让我的心雀跃
为我吹奏着狂野的风之歌
我找到无望的爱
在楼上的房间里
当太阳和天气一样和煦
你美得像美酒
我不是在跟你套瓷
但是我不得不将你放下一会儿

每一个快乐的小精灵
都可以去自行了断了
我的信念变得冰冷之极
我的钱堆到了屋顶
我不是空口无凭
你若不信,来看看吧
你觉得我下流
我也这么想
用我的话说,你看不到我出老千
这游戏已玩旧
纸牌已凉透
而我不得不将你放下一会儿

这游戏已玩旧
纸牌已凉透
我不得不将你放下一会儿


注:这是为电影《幸运赌神》(Lucky You,2007)所作的歌曲,哈克是片中男主角,一位技术高超的赌徒。


出自专辑《摩登时代》附加歌词
发行于2007年

  评论这张
 
阅读(863)| 评论(0)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018