If You Ever Go to Houston
(with Robert Hunter)
If you ever go to Houston
Better walk right
Keep your hands in your pockets
And your gun-belt tight
You’ll be asking for trouble
If you’re lookin’ for a fight
If you ever go to Houston
Boy, you better walk right
If you’re ever down there
On Bagby and Lamar
You better watch out for
The man with the shining star
Better know where you’re going
Or stay where you are
If you’re ever down there
On Bagby and Lamar
I know these streets
I’ve been here before
I nearly got killed here
During the Mexican war
Something always
Keeps me coming back for more
I know these streets
I’ve been here before
If you ever go to Dallas
Say hello to Mary Anne
Say I’m still pullin’ on the trigger
Hangin’ on the best that I can
If you see her sister Lucy
Say I’m sorry I’m not there
Tell her other sister Betsy
To pray the sinner’s prayer
I got a restless fever
Burnin’ in my brain
Got to keep ridin’ forward
Can’t spoil the game
The same way I leave here
Will be the way that I came
Got a restless fever
Burnin’ in my brain
If you ever go to Austin
Fort Worth or San Antone
Find the bar rooms I got lost in
And send my memories home
Put my tears in a bottle
Screw the top on tight
If you ever go to Houston
You better walk right
假如有天你去休斯顿
[美]鲍勃·迪伦 罗伯特·亨特
李皖 译
郝佳 校
假如有天你去休斯顿
最好乖乖走路
手要插在口袋里
枪带要系紧
你会惹上大麻烦
假如你想干仗
假如有天你去休斯顿
小子,你最好乖乖走路
假如有天你去了那里
去了巴格比和拉马尔
你最好当心那个
戴亮星的男人
最好明白你是要去哪儿
或者原地待着
假如有天你去了那里
去了巴格比和拉马尔
我认识这些街
我以前来过这里
我差点儿在这儿挂掉
在墨西哥战争时期
有些什么总这样
让我一次次地回来
我认识这些街
我以前来过这里
假如有天你去达拉斯
向玛丽·安妮问声好
说我仍然紧扣着扳机
尽最大可能活下去
假如你见到她姐姐露西
说我很抱歉没在那里
告诉另一个姐姐贝齐
要她去作悔罪的祷告
我得了热病,辗转不宁
脑子里烧着
必须一直往前
再不能去坏事儿
我怎么离开
就会怎么再回来
我得了热病,辗转不宁
脑子里烧着
假如有天你去奥斯汀
到沃思堡或者圣安东
去找一找我迷失过的酒吧
把我的记忆送回家
把我的眼泪装进瓶
拧紧盖子
假如有天你去休斯顿
你最好乖乖走路
注1:“假如有天你去休斯顿/小子,你最好乖乖走路”,引自美国民谣歌手铅肚皮的歌曲《午夜专列》(Midnight Special),原曲改编自囚歌。
注2:“巴格比和拉马尔”,可能指涉得克萨斯州历史博物馆,位于休斯敦的巴格比街和拉马尔街交叉的街角上。
(与书中相较,有改动:
1.“手要插在口袋里/枪带要系紧”,原译文为“手插在口袋里/枪带系紧”
2.“戴亮星的男人”,原译文为“佩戴着亮星的男人”
3.“或者原地待着”,原译文为“或者待在原地”
4.“我认识这些街”(2处),原译文为“我认识这些街道”
5.“假如你见到她姐姐露西”,原译文为“如果你见到她姐姐露西”
6.“我怎么离开”,原译为“我怎么从这里出去的”
7.“去找一找我迷失过的酒吧”,原译文为“去找一找那些我迷失过的酒吧”)
出自专辑《共度此生》
发行于2009年
《鲍勃·迪伦诗歌集/“爱与偷”2001-2012》
广西师范大学出版社
2017年6月第1版
评论