登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

李皖的博客

倾听。入戏。吹牛皮。扯椰子。

 
 
 

日志

 
 
关于我
李皖  

职业报人, 业余写作。著有《回到歌唱》《听者有心》《民谣流域》《倾听就是歌唱》《我听到了幸福》《五年顺流而下》《人间、地狱和天堂之歌》《多少次散场,忘记了忧伤——六十年三地歌》《暗处低吟》《亮处说话》《娱死记》《锦瑟无端》等书。在《读书》杂志开有专栏。曾任华语音乐传媒大奖第二、三、四届评审团主席。另编纂有万里茶道著作《重走中俄万里茶道》《俄罗斯的中国茶时代》。商业用途转载, 须先征得同意。非商业用途自便, 惟请注明作者和原文链接。我的邮箱: lwan艾特vip.sohu.com

一日一迪伦366:假如有天你去休斯顿  

2018-06-19 10:56:11|  分类: 诗歌 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
一日一迪伦366:假如有天你去休斯顿 - 李皖 - 李皖的博客
 


If You Ever Go to Houston
(with Robert Hunter)


If you ever go to Houston
Better walk right
Keep your hands in your pockets
And your gun-belt tight
You’ll be asking for trouble
If you’re lookin’ for a fight
If you ever go to Houston
Boy, you better walk right

If you’re ever down there
On Bagby and Lamar
You better watch out for
The man with the shining star
Better know where you’re going
Or stay where you are
If you’re ever down there
On Bagby and Lamar

I know these streets
I’ve been here before
I nearly got killed here
During the Mexican war
Something always
Keeps me coming back for more
I know these streets
I’ve been here before

If you ever go to Dallas
Say hello to Mary Anne
Say I’m still pullin’ on the trigger
Hangin’ on the best that I can
If you see her sister Lucy
Say I’m sorry I’m not there
Tell her other sister Betsy
To pray the sinner’s prayer

I got a restless fever
Burnin’ in my brain
Got to keep ridin’ forward
Can’t spoil the game
The same way I leave here
Will be the way that I came
Got a restless fever
Burnin’ in my brain

If you ever go to Austin
Fort Worth or San Antone
Find the bar rooms I got lost in
And send my memories home
Put my tears in a bottle
Screw the top on tight
If you ever go to Houston
You better walk right



假如有天你去休斯顿

[美]鲍勃·迪伦 罗伯特·亨特
李皖 译
郝佳 校


假如有天你去休斯顿
最好乖乖走路
手要插在口袋里
枪带要系紧
你会惹上大麻烦
假如你想干仗
假如有天你去休斯顿
小子,你最好乖乖走路

假如有天你去了那里
去了巴格比和拉马尔
你最好当心那个
戴亮星的男人
最好明白你是要去哪儿
或者原地待着
假如有天你去了那里
去了巴格比和拉马尔

我认识这些街
我以前来过这里
我差点儿在这儿挂掉
在墨西哥战争时期
有些什么总这样
让我一次次地回来
我认识这些街
我以前来过这里

假如有天你去达拉斯
向玛丽·安妮问声好
说我仍然紧扣着扳机
尽最大可能活下去
假如你见到她姐姐露西
说我很抱歉没在那里
告诉另一个姐姐贝齐
要她去作悔罪的祷告

我得了热病,辗转不宁
脑子里烧着
必须一直往前
再不能去坏事儿
我怎么离开
就会怎么再回来
我得了热病,辗转不宁
脑子里烧着

假如有天你去奥斯汀
到沃思堡或者圣安东
去找一找我迷失过的酒吧
把我的记忆送回家
把我的眼泪装进瓶
拧紧盖子
假如有天你去休斯顿
你最好乖乖走路


注1:“假如有天你去休斯顿/小子,你最好乖乖走路”,引自美国民谣歌手铅肚皮的歌曲《午夜专列》(Midnight Special),原曲改编自囚歌。
注2:“巴格比和拉马尔”,可能指涉得克萨斯州历史博物馆,位于休斯敦的巴格比街和拉马尔街交叉的街角上。


(与书中相较,有改动:
1.“手要插在口袋里/枪带要系紧”,原译文为“手插在口袋里/枪带系紧”
2.“戴亮星的男人”,原译文为“佩戴着亮星的男人”
3.“或者原地待着”,原译文为“或者待在原地”
4.“我认识这些街”(2处),原译文为“我认识这些街道”
5.“假如你见到她姐姐露西”,原译文为“如果你见到她姐姐露西”
6.“我怎么离开”,原译为“我怎么从这里出去的”
7.“去找一找我迷失过的酒吧”,原译文为“去找一找那些我迷失过的酒吧”)


出自专辑《共度此生》
发行于2009年
《鲍勃·迪伦诗歌集/“爱与偷”2001-2012》
广西师范大学出版社
2017年6月第1版
  评论这张
 
阅读(842)| 评论(0)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018